十八世紀(jì)由中國(guó)福建遠(yuǎn)銷(xiāo)海外的武夷茶的英文名為Bohea,但在英語(yǔ)世界里,它明顯是個(gè)外來(lái)詞。即使是在18世紀(jì)進(jìn)口和消費(fèi)中國(guó)茶葉最多的英國(guó),很多英國(guó)人至今也并不知道Bohea到底指的是什么。
Bohea一般解釋為閩南語(yǔ)“武夷”的發(fā)音的音譯。因?yàn)槟菚r(shí)中國(guó)出口歐洲的茶葉大多為紅茶,因此一般翻譯為武夷紅茶。然而筆者通過(guò)將英文文獻(xiàn)中對(duì)Bohea的描述結(jié)合中國(guó)茶葉加工技術(shù)的發(fā)展史進(jìn)行分析,佐以武夷山當(dāng)?shù)夭柁r(nóng)的口述和實(shí)地田野考察,發(fā)現(xiàn)要弄明白17-19世紀(jì)中國(guó)暢銷(xiāo)海外的Bohea到底是什么茶遠(yuǎn)非一句“紅茶”那么簡(jiǎn)單。
18世紀(jì)的茶葉罐, 英格蘭斯塔福德郡
Bohea是閩南語(yǔ)“武夷”一詞的發(fā)音。其實(shí)僅僅是這個(gè)發(fā)音就有些不同尋常的意思:因?yàn)槲湟纳皆陂}北,位于福建省與江西省的交界處,而這個(gè)流傳于全世界的發(fā)音卻是閩南人貢獻(xiàn)的。這其實(shí)也反應(yīng)了當(dāng)時(shí)閩南商人大量涌入武夷山區(qū)販茶的影響。
武夷山一直以來(lái)就并非一個(gè)封閉的社區(qū),今天當(dāng)?shù)厝艘廊徽f(shuō)三種方言:一是當(dāng)?shù)氐?ldquo;武夷山話(huà)”;一是住在桐木自然保護(hù)區(qū)靠近江西界的人很自然說(shuō)的是江西(鉛山)話(huà);一是至今當(dāng)?shù)夭簧匍}南移民的后代依然講閩南語(yǔ)??滴醵辏?/span>1684),清政府收復(fù)臺(tái)灣之后解除了海禁政策,廈門(mén)成為了當(dāng)時(shí)對(duì)外國(guó)人開(kāi)放的四個(gè)港口之一。外國(guó)商人由此從廈門(mén)收購(gòu)茶葉并轉(zhuǎn)運(yùn)到西方,自然也就揀了廈門(mén)當(dāng)?shù)卦?huà)(閩南語(yǔ))把“武夷”茶叫做Bohea。
Bohea為“武夷”的音譯是清楚明白的,然而結(jié)合中國(guó)茶葉加工技術(shù)的發(fā)展以及武夷山當(dāng)?shù)氐闹撇枋罚?/span>Bohea在某一個(gè)時(shí)期具體指的是烏龍茶、紅茶還是華茶的統(tǒng)稱(chēng)卻是值得推敲的—這就好比一個(gè)“能指”和“所指”的關(guān)系。
現(xiàn)在人們?nèi)绻吹?/span>17至19世紀(jì)的一些關(guān)于茶葉貿(mào)易的資料、廣告或者招貼畫(huà),比如荷蘭東印度公司(VOC)與英國(guó)東印度公司(BEIC)的一些進(jìn)貨清單,或是敦倫一些茶葉廣告中頻繁出現(xiàn)的Bohea一詞,大概都會(huì)疑惑當(dāng)時(shí)如此受到歐洲人歡迎的Bohea到底是什么茶?
當(dāng)然,一般對(duì)華茶歷史略有了解的人都會(huì)認(rèn)為這是指的紅茶無(wú)疑,誰(shuí)都知道英國(guó)人最喜歡喝紅茶。但是很少有人知道在紅茶進(jìn)入英國(guó)前,英國(guó)人最開(kāi)始向中國(guó)進(jìn)口的其實(shí)是綠茶。蘇格蘭醫(yī)師Thomas Short 曾記載到“Bohea到達(dá)歐洲以后,逐漸將綠茶取而代之。”吳覺(jué)農(nóng)在《茶經(jīng)述評(píng)》中解釋Bohea為中國(guó)福建武夷山所產(chǎn)的茶,通常用于最好的中國(guó)紅茶(China Black Tea),以后用于較次的中國(guó)紅茶,現(xiàn)在用于含梗的粗老爪哇(Java Tea),在十八世紀(jì),此名也用于茶葉飲料??梢?jiàn),Bohea的內(nèi)涵并非固定不變的,而是隨著時(shí)空轉(zhuǎn)換也隨之改變。
18世紀(jì)英國(guó)茶葉罐
Bohea一詞最早出現(xiàn)在西方世界是在1696年出版的John Ovington的作品《蘇蘭特航行記》(Voyage to Surat)中。Ovington 是受雇于東印度公司在印度蘇蘭特的一名傳教士,在這本書(shū)中他把茶葉分為三類(lèi):Bing(瓜片), Singlo(松蘿)和Bohea(武夷)。前兩種都是綠茶,只有Bohea他形容需要超乎尋常的烘烤(roast),這使得茶葉呈現(xiàn)黑色,并且浸泡出來(lái)的茶湯呈紅色。
18世紀(jì)早期,Bohea與Singlo(松蘿)、Imperial(大珠茶)為英國(guó)主要向中國(guó)進(jìn)口的三大茶類(lèi)之一,Samuel Johnson在他的詞典中將Bohea定義為“一種特別的茶,比綠茶有更深的顏色和更澀的口味”。當(dāng)這種武夷茶到達(dá)歐洲和美洲時(shí),英國(guó)東印度公司的負(fù)責(zé)人很快就發(fā)現(xiàn)其比綠茶更具有的優(yōu)越性——更持久耐泡。松蘿茶和瓜片茶只能泡來(lái)喝,而武夷茶強(qiáng)烈的芬芳卻相當(dāng)持久,可以反復(fù)加熱甚至煮來(lái)喝。
在這茶葉消費(fèi)仍然較為奢侈的18世紀(jì)早期而言,無(wú)疑是很具有市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力的。因此,Bohea最早進(jìn)入歐洲時(shí)是產(chǎn)自武夷山的一種發(fā)酵程度較高的高級(jí)茶葉,售價(jià)較一般茶葉更高。
John Ovington's Tea Essay
海外市場(chǎng)對(duì)Bohea的熱捧,使得中國(guó)國(guó)內(nèi)其他茶產(chǎn)區(qū)紛紛效法武夷山生產(chǎn)紅茶且冒充Bohea。由于一些小的經(jīng)營(yíng)商和顧客們?nèi)狈?jīng)驗(yàn)的劣勢(shì),難以辨別茶葉的質(zhì)量?jī)?yōu)劣,倫敦的一些茶葉批發(fā)商就以較低價(jià)格購(gòu)進(jìn)其他地方生產(chǎn)的一般紅茶冒充Bohea。因此Bohea后來(lái)在歐洲市場(chǎng)逐漸變得魚(yú)龍混雜,其內(nèi)涵逐步擴(kuò)大為所有的發(fā)酵紅茶,甚至在18世紀(jì)中期以后成為華茶的統(tǒng)稱(chēng)。
而在美國(guó)消費(fèi)市場(chǎng),Bohea泛指一種卷曲的來(lái)自中國(guó)的散茶,通常由橙香白毫(orange pekoe)、白毫( pekoe)和小種(souchong)等幾種紅茶拼配而成,這種拼配紅茶在美國(guó)殖民地大受歡迎,以至于Bohea一詞在美國(guó)也逐漸演變?yōu)椴杓安栾嫷乃追Q(chēng)。
油畫(huà)《兩位女士與軍官》,1715年,英國(guó)維多利亞阿爾&伯特博物館
如果僅從西方文獻(xiàn)來(lái)看,Bohea一開(kāi)始指的是紅茶似乎是較明顯的,然而這卻忽略了武夷山當(dāng)?shù)氐闹撇璋l(fā)展史。今天的武夷山兼有“世界紅茶的發(fā)源地”以及“烏龍茶的發(fā)源地”雙重桂冠,相應(yīng)的“武夷茶”也包括兩種茶:一是產(chǎn)于武夷山上游桐木自然保護(hù)區(qū)的正山小種紅茶(Lapsang Souchong),一是產(chǎn)于九曲溪下游風(fēng)景名勝區(qū)內(nèi)的武夷巖茶(Wuyi Rock Tea)。
并且由于紅茶與巖茶干茶外形都呈現(xiàn)烏黑,泡出來(lái)的茶湯都呈現(xiàn)紅色,甚至連加工方式都差不多,因此其實(shí)從文獻(xiàn)記載很難判斷究竟是巖茶還是紅茶。因此,也有一些西方學(xué)者,比如Markman Ellis就在《茶葉帝國(guó)》一書(shū)中提到最早到達(dá)歐洲的Bohea應(yīng)該是烏龍茶。
content
今天,Bohea一詞幾乎只有在涉及到17-19世紀(jì)的茶葉貿(mào)易的資料和一些古董茶葉罐上才會(huì)看到。當(dāng)人們?cè)谟⒄Z(yǔ)世界中提到武夷紅茶時(shí),Lapsang Souchong逐漸取代Bohea成為正山小種的英文名。但是與Bohea略有不同的是,Lapsang Souchong特別強(qiáng)調(diào)了正山小種用松木熏烤的煙熏味。關(guān)于Souchong是“小種”的粵語(yǔ)音譯這一點(diǎn),目前并沒(méi)有太多爭(zhēng)議,爭(zhēng)議在于“正山”是如何成為Lapsang的,因?yàn)槎咴诎l(fā)音上實(shí)在相距甚遠(yuǎn)。一種說(shuō)法為Lapsang源于福州話(huà)的音譯。從1853年開(kāi)始,武夷紅茶通過(guò)福州港運(yùn)至歐洲。
在福州方言中,“松”發(fā)Le的音,以松材熏焙過(guò)則發(fā)LeXun的音,Lapsang是LeXun的諧音,按照字面翻譯過(guò)來(lái)應(yīng)為松煙熏過(guò)的小種茶。“小種”一詞在不同語(yǔ)境中也有不同所指,比如在印度和錫蘭的茶葉采摘標(biāo)準(zhǔn)分級(jí)體系中,小種(Souchong)指的是芽頭之下次于“白毫”(Pekoe)的采摘等級(jí),而Bohea則是最次的接近茶梗的粗老葉。
“小種”在作為紅茶的一種品種時(shí)首次被記載是在《清代通史》中:“明末崇禎十三年(1640年),紅茶(有工夫茶、武夷茶、小種茶、白毫等)始由荷蘭轉(zhuǎn)至英國(guó)。”但歷史文獻(xiàn)中未見(jiàn)有“正山小種”連在一起的記載。
現(xiàn)在大家普遍接受將“正山”界定為一個(gè)地域范圍,當(dāng)?shù)卣貏e強(qiáng)調(diào)以桐木自然保護(hù)區(qū)內(nèi)為“正山”,以區(qū)別于周邊地區(qū)所產(chǎn)的“外山茶”。但略微諷刺的是,整個(gè)武夷山區(qū)或者桐木,歷史上并沒(méi)有一個(gè)叫做“正山”的地方,或者與Lapsang發(fā)音諧音的地方。這一概念是直到2010年,正山小種才通過(guò)注冊(cè)地理標(biāo)志商標(biāo)界定了一個(gè)官方的“正山”范圍。
大約制造于1760-1770之間的茶葉罐, 英格蘭斯塔福德郡
正山小種關(guān)鍵性的“煙熏”工藝出現(xiàn)在武夷山地區(qū)是較為晚近的。當(dāng)?shù)貜V泛流傳的關(guān)于正山小種來(lái)歷的傳說(shuō)中將其背景年代設(shè)定在明代,這大概是受到《清代通史》記載的影響。然而就筆者在武夷山桐木地區(qū)的田野考察來(lái)看,桐木現(xiàn)存的最早的青樓(紅茶煙熏工藝必需的茶葉加工車(chē)間)并沒(méi)有超過(guò)一百年的歷史。另?yè)?jù)以前星村國(guó)營(yíng)茶廠的某老員工聲稱(chēng),在民國(guó)之前武夷山都沒(méi)有紅茶的煙熏工藝。
事實(shí)上,今天為大家所熟知的按照茶葉發(fā)酵程度分類(lèi)的六大茶類(lèi)分類(lèi)法是直到上個(gè)世紀(jì)70年代以后才逐漸確立的,18世紀(jì)的中國(guó)茶葉分類(lèi)僅有綠茶與紅茶兩大類(lèi):不發(fā)酵的為綠茶,發(fā)酵的為紅茶。武夷山當(dāng)?shù)鼐哂卸嗄曛撇杞?jīng)驗(yàn)的茶師更傾向于認(rèn)為,在當(dāng)時(shí)加工出口歐洲的茶葉時(shí),工藝上并沒(méi)有烏龍茶和紅茶的區(qū)分,只有發(fā)酵上的輕重之別。
烏龍茶
因?yàn)榧t茶和烏龍茶無(wú)論是從加工工藝(揉捻+煙熏/炭焙)、外形色澤和湯色都極為相似,直到今天國(guó)內(nèi)的一些消費(fèi)者依然分不清楚??梢钥隙ǖ氖钱?dāng)時(shí)出口國(guó)外的Bohea相對(duì)于不發(fā)酵的綠茶是一種新發(fā)明的發(fā)酵茶,有的發(fā)酵得輕一些的接近烏龍茶,發(fā)酵程度重一些的更接近紅茶。
當(dāng)?shù)氐闹撇韫と撕髞?lái)又在穩(wěn)定發(fā)酵程度的技術(shù)上不斷摸索,逐漸發(fā)展出了紅茶和烏龍茶兩套制茶體系。而隨著紅茶煙熏工藝逐漸固定下來(lái),Lapsang Souchong也逐漸取代了Bohea成為武夷紅茶在國(guó)際市場(chǎng)上的英譯名。
作者:肖坤冰,文化人類(lèi)學(xué)博士,茶文化研究者