首頁
|
資訊

中國茶書傳海外(三)

編輯:一抹陽光

《茶經(jīng)詳說》對(duì)后來的日本茶文化研究影響極大。它稱為日本《茶經(jīng)》研究“最初之金字塔”、“偉大的果實(shí)”。

今天與您分享的是余悅所撰寫的《茶趣異彩·中國茶的外傳與外國茶事》(光明日報(bào)出版社1999年8月出版)中第五章的內(nèi)容。

在十代將軍家治安永三年(1774),大典禪師所執(zhí)筆的《茶經(jīng)詳說》刊行。這本書在《茶經(jīng)》加上訓(xùn)點(diǎn)之后,又用一種和片假名相混雜的文字逐字逐條忠實(shí)地詳加注解。盡管現(xiàn)在看來,這些注解里面刊用的漢籍好像不十分充分,但在當(dāng)時(shí)的歷史條件下確是了不起的偉績。在《茶經(jīng)詳說》的附言里,大典、禪師對(duì)《茶經(jīng)》作了歸納,提出“茶性儉不宜廣”“茶宜精行檢德之人”是茶道的重要內(nèi)容。還提出日本最早的飲茶記錄是《類聚國史》中記載的圣武皇帝天平元年招百名僧人進(jìn)宮講經(jīng),第二天行茶之儀。而且日本茶是由建仁寺開山干光國師榮西從宋歸國時(shí)把茶種帶回筑前的,所著《吃茶養(yǎng)生記》為日本飲茶史的開端?!恫杞?jīng)詳說》對(duì)后來的日本茶文化研究影響極大,因此,布目潮漢稱為日本《茶經(jīng)》研究“最初之金字塔”“偉大的果實(shí)”,“同時(shí)為了此一偉大的成果,我們的研究也就要求遠(yuǎn)留在大典禪師的研究階段上”。

明治三十九年(1906年),大倡藝術(shù)復(fù)興的岡包見二(1862-1913)發(fā)表用英文寫的《茶之書》,其中許多地方是介紹《茶經(jīng)》的。但因除用英文閱讀外就別無他法,為此,當(dāng)作明治、大正時(shí)代的中國茶書閱讀的,仍然是《茶經(jīng)詳說》。

來源:世界茶文化圖書館,信息貴在分享,如涉及版權(quán)問題請聯(lián)系刪除


買好茶 上茶窩 正品保障 品類齊全
查看

推薦閱讀

評(píng)論

0條
發(fā)布失敗,請檢查您的輸入。
您還沒有登錄
點(diǎn)此登錄 取消
0