《茶之書》岡倉(cāng)天心著(日)由山東畫報(bào)出版社

  《茶之書》岡倉(cāng)天心著(日)由山東畫報(bào)出版社
  《茶之書》作者簡(jiǎn)介
  岡倉(cāng)天心(1863-1913),原名岡倉(cāng)覺三,1863年生于日本橫濱一個(gè)商人之家。七歲起同時(shí)接受漢學(xué)與英語(yǔ)教育,十六歲進(jìn)入東京帝國(guó)大學(xué)就讀,受到其師Fenollosa啟發(fā)而對(duì)保存與發(fā)揚(yáng)日本傳統(tǒng)藝術(shù)及美學(xué)不遺余力。曾任日本美術(shù)學(xué)校的籌建者、校長(zhǎng),創(chuàng)立日本美術(shù)院,去職后游歷于印度與中國(guó),最后任職于波士頓美術(shù)館東方美術(shù)部門,其著作《茶之書》,《東洋的理想》與《日本的覺醒》即寫于這段時(shí)間。天心自幼學(xué)習(xí)外語(yǔ),因其典雅動(dòng)人之英文寫作,三種著作皆干美國(guó)和英國(guó)出版,影響20世紀(jì)之初西方人對(duì)日本的印象可謂非常深遠(yuǎn)。
  谷意,臺(tái)灣人,專職翻譯。“世上競(jìng)?cè)挥幸环N工作,不僅內(nèi)容只需要看書寫字,而且在整個(gè)過(guò)程中能從頭到尾貫徹自己的原則,這是多么難得的一件事??!”

  《茶之書》內(nèi)容簡(jiǎn)介
  岡倉(cāng)天心在20世紀(jì)初旅英美期間,意識(shí)到西方人對(duì)東方世界充滿了荒謬的想法及誤解,因此相繼用英文寫下《東洋的理想》(The Ideals of the East,l903)、《日本的覺醒》(The Awaking of Japan,1904)、《茶之書》(The Bookof Tea,1906),并稱為岡倉(cāng)天心的“英文三部曲”,前一部刊行于倫敦,后兩部刊行于紐約。
  三部作品中,《茶之書》的影響晟大,有法語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、瑞典語(yǔ)等多種譯本,并入選美國(guó)中學(xué)教科書。該書在為岡倉(cāng)天心贏得世界性聲譽(yù)的同時(shí),也向西方世界譜寫了一曲意味深遠(yuǎn)的以“茶道”為主題的“高山流水”。
  “茶道”為日本傳統(tǒng)美學(xué)之精髓,作者文筆清雅雋永,蘊(yùn)藏文人氣息,帶領(lǐng)讀者一窺日本古典美學(xué)的世界。


  《茶之書》媒體評(píng)論
  《茶之書》能引發(fā)中國(guó)讀者思考的地方應(yīng)不只這些……我們可以欣賞日本茶道的美,我們可以共同品味藝術(shù)殿堂里的人類思想與藝術(shù)的精華,然而,當(dāng)岡倉(cāng)天心滿懷深情地守護(hù)“大和之心”時(shí),難道我們不也應(yīng)當(dāng)好好守護(hù)我們的“中華之心”?
  ——“岡倉(cāng)天心研究”著名專家、學(xué)者 蔡春華
  岡倉(cāng)天心的《茶之書》,把世俗形下的飲饌之事,提升到空靈美妙的哲學(xué)高度,甚至視為安身立命的終極信仰。
  ——臺(tái)灣作家 蔡珠兒
  《茶之書》,是使日本文化走向世界的書,能讓日本人以及東方人認(rèn)識(shí)自己的文化。
  ——日本文化觀察家 李長(zhǎng)聲

  《茶之書》目錄
  導(dǎo)言 蔡春華
  序一 一碗人情,百年茶典
  序二 高岡倉(cāng)松照天心
  一 一碗見人情
  二 茶的飲法沿革
  三 道與禪
  四 茶室
  五 藝術(shù)鑒賞
  六 花
  七 茶人風(fēng)范
  譯后記

  《茶之書》前言
  冬陽(yáng)煦暖的午后,麻鷹在海畔悠悠盤旋,我坐在窗邊捧讀這本《茶之書》,但覺心怡神蕩,通體輕盈,思維乘著陽(yáng)光的金絲,飄然遠(yuǎn)舉,緩緩脫離這海隅小島,像麻鷹般飛到天際,鳥瞰山海,縱覽人世。原本零敲散打、瑣碎蕪雜的世界,忽而變得平滑完整,輪廓脈理鮮明,你俯仰其間,游目四顧,于是看得更加開闊清楚。好書的魅力,大抵如是。
  1906年,岡倉(cāng)天心以英文寫出《茶之書》,向西方介紹東方的茶道文化,這本小書僅只百來(lái)頁(yè),輕巧纖薄不盈一握,份量卻如泰山盤石,歷久彌堅(jiān)。一百多年來(lái),((茶之書》不斷新刊重印,流傳世界,除了各種英文版,還有德文、法文、瑞典文等版本,而由英文譯回的日文版,更有多種譯本,可見其經(jīng)典地位。

  《茶之書》精彩書摘
  一碗見人情
  開始是作為藥方,慢慢卻成了飲品,在8世紀(jì)的中國(guó),茶,更以上流社會(huì)的風(fēng)情雅致,步入了濤句的殿堂。15世紀(jì)時(shí),日本則將其晉升為一種唯美的信仰——茶道。蓋日常生活的庸碌平凡里,也存在著美好——對(duì)這種美感的仰慕,就是茶道茁生的源由。在純粹潔凈中有著和諧融洽,以及主人與賓客禮尚往來(lái)的微妙交流,還有依循社會(huì)規(guī)范行止進(jìn)退,而油然生出的浪漫主義情懷,這些都是茶道的無(wú)言教誨。本質(zhì)上,茶道是一種對(duì)“殘缺”的崇拜,是在我們都明白不可能完美的生命中,為了成就某種可能的完美,所進(jìn)行的溫柔試探。人們?nèi)绻荒軐?duì)己身不凡之處,復(fù)又感到渺小,多半也就無(wú)法察覺他人平凡之中的偉大。一般的西方人總是志得意滿,茶儀在他們的眼中,只是另一個(gè)《一千零一夜》的故事,用來(lái)建構(gòu)他心目中的東方,是多么詭異與幼稚。當(dāng)日本沉浸于優(yōu)雅和平的技藝時(shí),他們一貫視日本為蠻夷之邦;一直到日本在滿洲戰(zhàn)場(chǎng)殺害了無(wú)數(shù)生靈,才改口稱日本是文明國(guó)家。西方世界近來(lái)對(duì)日本的興趣。,也只是針對(duì)“武士道”——這項(xiàng)讓日本軍士對(duì)自我犧牲如癡如狂的“死的藝術(shù)”,卻很少注意到深深代表“生的藝術(shù)”的茶道。如果必須要藉由戰(zhàn)爭(zhēng)的兇光,才能被視為文明,那我們樂于永遠(yuǎn)野蠻。如果終有一天,我們的技藝與理念將受到應(yīng)得的尊敬,我們也樂于繼續(xù)等待。
  西方究竟何時(shí)才能夠,或者才愿意理解東方呢?西方總是用某些事例,加上各種幻想,在亞洲人身上,織起一層層怪奇之網(wǎng)。其內(nèi)容時(shí)常令人悚然以驚,要么不是把我們想成以蓮花的香氣為生,要么就是相信我們以蟑螂老鼠為食。我們的形象不是狂熱迷信,而不愿覺醒;就是沉溺于最低下的感官享受,而不圖振作。笑印度的靈性修練為無(wú)知;譏中國(guó)的中庸之道為愚蠢;而日本的愛國(guó)精神不過(guò)是自愿受命運(yùn)擺布罷了。 
買好茶 上茶窩
買好茶 上茶窩 正品保障 品類齊全
查看

相關(guān)推薦

看了又看

《一天一道養(yǎng)生茶》是《家庭生活快易通》系列之一
《中國(guó)茶經(jīng)》陳宗懋主編
《茶經(jīng)的人生智慧》張紹民著
《中國(guó)茶文化辭典》朱世英主編
《畫說(shuō)大紅袍》林治著
《中國(guó)茶酒辭典》張哲永 陳金林 顧炳權(quán)主編
《鐵觀音》夏煒著
《煮茶小品-品茶藝術(shù)經(jīng)典》吳龍輝主編
《紅樓說(shuō)茶:紅樓夢(mèng)中的茶文化與養(yǎng)生》、段振離著
《中國(guó)茶典》羅慶芳主編
《中國(guó)茶譜(第2版)》宛曉春編
《千年貢茶說(shuō)舉巖》潘金土著
《中國(guó)古代茶葉全書》阮浩耕、沈冬梅等著
《茶人商道:茶館茶葉店不可不知的商道秘訣》馮海蓮著
《中國(guó)茶文化經(jīng)典》陳彬藩主編
《話說(shuō)安溪鐵觀音》宋麗珍編著
《紫砂古籍今譯》韓其樓著
《茶祖居住的地方-云南雙江》
《中國(guó)古代茶文化研究》黃仲先編著
《傳承茶典》茶葉專家曾維然先生著