首頁(yè)
|
資訊

2021最新版(中英雙語(yǔ))“嵊州茶葉宣傳片”

編輯:yzwi

一脈剡溪水,悠然潤(rùn)萬(wàn)物,流芳千古事,嵊州毓秀美。詩(shī)仙李白用“忽思剡溪去,水石遠(yuǎn)清妙”,把嵊州的山清水秀鐫刻于歷史畫(huà)卷之中;詩(shī)圣杜甫稱(chēng)“剡溪蘊(yùn)秀異,欲罷不能忘”,為后人留下了詠剡的千古絕唱。

The Mother Shan River breeds Shengzhou City. Here are excellent natural conditions and pleasant scenery and special history culture. The great poet Li Bai and Du Fu of the Tang Dynasty wrote the famous poems to praise the nature and beauty of the city. “The idea of visiting Shengzhou where the water is clear and stones scenery came to me”; “The unusual scenery of Shan River is too deep and can not be forgotten" 。

來(lái)源:越鄉(xiāng)龍井

如涉及版權(quán)問(wèn)題請(qǐng)聯(lián)系刪除

買(mǎi)好茶 上茶窩 正品保障 品類(lèi)齊全
查看

推薦閱讀

評(píng)論

1條

青山巍峨

App留言
0
好。。。
發(fā)布失敗,請(qǐng)檢查您的輸入。
您還沒(méi)有登錄
點(diǎn)此登錄 取消
1